Zweisprachige Weihnachtswünsche am Rathaus

Die Gemeinde Saterland bestrebt sich, die saterfriesische Sprache im Straßenbild sichtbarer zu machen. Zur Zeit werden im Rathaus neue zweisprachige Türschilder angefertigt, die die alten, die nur die deutschen Aufgabenbereiche enthielten, ersetzen werden. Am Rathausgiebel steht schon seit einigen Monat in großen Buchstaben “Seelterlound” und “Räidhuus”. Nun ist noch ein zweisprachiger Weihnachtswunsch dazugekommen. Die saterfriesische Übersetzung “Froaie Wienachten un kumet […]

Weiterlesen

Sprachaufnahmen

2022 hat das Fries Film- en Audio Archief in Ljouwert/Leeuwarden ein Teil seines Audio-Archivs digitalisiert. Zu den digitalisierten Daten gehören27 von dem Sprachwissenschaftler Dr. Theodor Siebs in den 1920er Jahren gemachten Tonaufnahmen auf Saterfriesisch. Diese befanden sich ursprünglich auf Schellackplatten. Mit freundlicher Erlaubnis des Fries Film und Audio Archief und unter Danksagung stellen wir die Aufnahmen hier zur Verfügung. Sie […]

Weiterlesen

Men@work gewinnen das dritte Seelter Kneipen-Quiz

Nachdem zuerst zwei Frauenteams die Seelter Kneipen-Quizze gewonnen hatten, zeigten Freitagabend die “men@work”, dass auch saterländische Männer über ein großes Allgemeinwissen verfügen. Torsten Brinkmann, Christopher Raffenberg, Thomas Hock, Benjamin Brake und Ulrike Seebeck waren die eindeutigen Sieger im dritten saterfriesischsprachigen Quiz, das wiederum in Finchen’s Kleiner Kneipe in Ramsloh stattfand. Den zweiten Platz belegten “Hinrichs Bruure” und der dritte Preis […]

Weiterlesen

Saterfriesische Beiträge im Jahrbuch des OM Heimatbund

Das Jahrbuch vom Heimatbund des Oldenburger Münsterlands enthält immer viele interessante, rührende und kreative Beiträge aus der Region, darunter auch oftmals welche auf Saterfriesisch. Das ist dieses Jahr auch wieder der Fall. Wolter Jetten hat zwei saterfriesischsprachige Kolumnen beigetragen. Diese sind früher im Jahr im General-Anzeiger erschienen. Henk Wolf hat auf Deutsch eine kurze Übersicht über die Entwicklungen im Seeltersk-Kontoor […]

Weiterlesen

Kurt Niemeyer is stuurven

Täisdai häbe iek noch mäd Kurt boald. So as so oafte klingelde iek him an mäd n Froage uur ju Seelter Sproake, ju hie so wunderboar beheerskede. Nu is ‘r nit moor unner uus: Conrad Niemeyer – foar Fjunde “Kurt”. Un Fjunde hiede ‘r n Masse, dan dissen Rieze kude me bloot maie, wät uurs geen eenfach nit, deerfoar waas […]

Weiterlesen

Fryske Akademy schreibt englischsprachige Grammatik des Saterfriesischen

Die Fryske Akademy in Leeuwarden/Ljouwert schreibt nächstes Jahr eine englischsprachige Grammatik des Saterfriesischen. Das hat das westfriesische Forschungsinstitut gestern mit der Oldenburgischen Landschaft vereinbart. Die Grundlage für die neue Grammatik bietet die nächste Woche zu erscheinende “Sprachlehre des Saterfriesischen”, die ebenfalls von der Fryske Akademy geschrieben wurde. Zusätzlich werden noch neue Daten gesammelt. Die englischsprachige Grammatik wird unter www.taalportaal.org untergebracht. […]

Weiterlesen

Seelter Postkarten in Rußland

Auf diesem Bild sehen Sie zwei Studentinnen der Universität in Nowosibirsk. Sie studieren im Deutschen Zentrum dieser russischen Universität Postkarten auf Saterfriesisch. Die Universität hat sie von Herrn Mathias Werth zugeschickt bekommen, einem Deutschen mit guten Kontakten nach Sibirien. Die Karten wurden im Rahmen der Kampagne “Platt is cool / Seeltersk moaket klouk” angefertigt. Sie konnten früher im Jahr als […]

Weiterlesen

Wissenschaftliche Grammatik des Saterfriesischen erscheint übernächste Woche

Donnerstag 10.11. war Sprachforscher Bouke Slofstra im Saterland, um zum allerletzten Mal in diesem Jahr mit saterländischen Gewährspersonen über ihre Sprache zu sprechen. Es soll auch das letzte Mal sein, denn nächste Woche wird die wissenschaftliche “Sprachlehre des Saterfriesischen 2022” an den Drucker geschickt und übernächste Woche soll die Online-Version bereitgestellt werden. Die “Sprachlehre des Saterfriesischen” ist die erste wissenschaftliche […]

Weiterlesen

Sichtbarmachung

Die Sichtbarmachung des Saterfriesischen im Alltag ist ein dauerhaftes Projekt, im Rahmen dessen ständig neue Teilprojekte realisiert werden. Die Zielgruppen sind recht unterschiedlich: Saterländer, Touristen im Saterland und Interessierte im Internet, für alle soll das Saterfriesische sichtbarer (und hörbarer) gemacht werden. Ein sichtbares Saterfriesisch erinnert Sprecher und Lerner daran, dass die Sprache existiert und dass es sich lohnt, sie zu […]

Weiterlesen
1 2