Der Verlag Frysk & Frij gibt einen Band mit Poesie in mehreren Sprachen heraus. Die saterfriesische Sprache soll in dem Buch auch vertreten sein. Der Verlag sucht daher Originalgedichte in saterfriesischer Sprache.
Senden Sie ein Gedicht aus Saterfriesisch zum Thema Sprache ein
Der Verlag Frysk en Frij wird 2025 eine Gedichtesammlung mit Texten zum Thema Sprache veröffentlichen: bisher nicht veröffentlichte Originalgedichte und keine Übersetzungen anderer. Das erste Exemplar des Buches wird vom Dichter Tsead Bruinja dem königlichen Kommissar der Provinz Friesland Herrn Arno Brok übergeben.
Das Thema Sprache ist recht breit gefächert – zum Glück, da es dem Dichter vieles ermöglicht. Für diejenigen, die dieses Universum beschreiben möchten, hier einige Themenvorschläge: Muttersprache, Minne-Sprache, Niedersprache, entartete Sprache, Müllsprache, Plappersprache, diskriminierende Sprache, Machtsprache, Wörterbuchsprache, Umgangssprache, Sprache aus Eisendraht, oder noch schlimmer: Stachelsprache, Minderheitensprache, Kindersprache, Sprachen, Gesangssprache, Geheimsprache, Körpersprache, Freundessprache, Ahnensprache, Heilige Sprache, Kriegssprache – Friedenssprache.
Wir wünschen uns Poesie in verschiedenen Sprachen, darunter Minderheitensprachen aus ganz Europa, wie auch das Saterfriesische.
Bei ausreichenden Geldeinnahmen werden 75,00 € für die Platzierung eines Gedichts erstattet. Senden Sie Ihr Gedicht bis zum 1. Juni 2025 an: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Verlag Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
Der Band wird am Samstag, 29. November 2025, vorgestellt.
[Mehr zu dem Projekt lesen Sie hier (auf Westfriesisch, Niederländisch und Englisch).]
Schreibe einen Kommentar